-
Cronometría, telecomunicaciones y aplicaciones conexas
التوقيت والاتصالات والتطبيقات ذات الصلة
-
A juicio de los encuestados, las comisiones regionales deberían informar periódicamente a los equipos en los países de sus investigaciones y productos más recientes, indicando los contactos pertinentes.
ويشير مقدمو الردود إلى أنه ينبغي للجان الإقليمية إبلاغ الأفرقة القطرية بصورة منتظمة بالبحوث والمنتجات الجديدة، إلى جانب إبلاغها بجهات الاتصال ذات الصلة.
-
Los datos activan un modelo semiempírico que produce representaciones gráficas simples en tres colores de las estructuras ecuatoriales de centelleo en gran escala y las correspondientes regiones de repercusión en las comunicaciones.
والبيانات تسيّر نموذجا شبه تجريبي ينتج تصويرات بسيطة بثلاثة ألوان لتكوينات كبيرة النطاق من التلألؤ الاستوائي ومناطق تأثر الاتصالات ذات الصلة.
-
En el anexo II figura la lista de los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica y los correspondientes puntos de contacto que la secretaría emplea actualmente para comunicarse con ellos.
يشتمل المرفق الثاني على قائمة بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ونقاط الاتصال ذات الصلة التي تستخدمها الأمانة حاليا في الاتصال بها.
-
Los Ministros reiteraron su llamamiento para que se incrementen las inversiones en las tecnologías de información y comunicaciones pertinentes, según la situación y la capacidad específicas de cada país, como parte de las actividades para promover los intereses de sus respectivos países, así como los intereses de todos los países miembros.
وكرر الوزراء دعوتهم إلى البلدان لزيادة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الصلة كل حسب حالته الخاصة وطاقته وذلك من أجل تعزيز مصالح البلدان المعنية وكذلك تعزيز مصالح الدول الأعضاء ككل.
-
En consecuencia, la Oficina será designada Centro de Coordinación y, como tal, se encargará de asegurar el enlace con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas.
وبالتالي يعين المكتب للاضطلاع بدور وحدة التنسيق وليقوم، بتلك الصفة، بالاتصال بالكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
-
Así pues, deben fomentarse los vínculos con todas las entidades competentes de cada país.
ولذلك فإن الاتصالات بجميع الكيانات ذات الصلة داخل كل بلد ينبغي تشجيعها.
-
Lista de participantes en la reunión especial del Comité contra el Terrorismo y la Comunidad de Estados Independientes, celebrada del 26 al 28 de enero de 2005, junto con información sobre los enlaces correspondientes
قائمة المشاركين في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب ورابطة الدول المستقلة، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005، مع بيانات الاتصال التفصيلية ذات صلة
-
En las esferas de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en la etapa posterior a los conflictos, es esencial crear un procedimiento dedicado a la comunicación a fin de establecer un intercambio de información pertinente.
وفي مجالي حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، من الضروري إنشاء إجراء مكرس للاتصالات لتبادل المعلومات ذات الصلة.
-
- Enlace con otras instituciones y procesos pertinentes, incluidos la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y el proyecto de evaluación de degradación de tierras en zonas secas (LADA).
- ربط الاتصال بالمؤسسات والعمليات ذات الصلة، بما فيها تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.